www.diariocritico.com

Todas las lenguas serán ahora oficiales en la Cámara Alta

Polémica por los 5 idiomas que ahora utilizará el Senado con la bendición del Gobierno y el PSOE

Polémica por los 5 idiomas que ahora utilizará el Senado con la bendición del Gobierno y el PSOE

Cada senador podrá usar euskera, el catalán, el gallego o el valenciano y ser traducido simultáneamente al castellano
Lo más llamativo fue la intervención de Leire Pajín, que usó el euskera, el valenciano y el gallego

jueves 29 de abril de 2010, 14:07h
El Senado, cámara de representación de las comunidades autónomas, será con el apoyo del Gobierno del PSOE plurilingüe. Lo que el miércoles se aprobó dará pie a que en el futuro el euskera, el catalán, el gallego y el valenciano tengan la misma validez de uso que el castellano. Así, cualquier senador podrá usar la lengua que elija y ser traducido al castellano.
Este hecho de la traducción simultánea ha dado mucho de qué hablar, deparando una situación similar a la de órganos multinacionales como la Asamblea General de las Naciones Unidas, donde cada miembro recibe una traslación a su idioma original hable quien hable en la tribuna.

Una de las críticas más importantes se centra no ya tanto en la consideración de estas lenguas cooficiales del Estado como lenguas oficiales para la Cámara -cuando el valenciano ni siquiera está considerado como tal en la Constitución-, sino en los gastos que supondrá para las arcas públicas y la lentitud y falta de dinamismo en los debates parlamentarios. A nadie se le escapa que pese a los gestos que se puedan tener con estas otras lenguas de España, todos los parlamentarios se pueden entender a la perfección en castellano, sobre todo de cara a los debates.

La medida ha votado con el voto en contra del PP, que considera que este uso tendrá un importante coste económico para "algo que no es urgente ni necesario", y que "no es constitucional". El pleno aprobó la propuesta de reforma del Reglamento del Senado por 134 votos a favor y 122 en contra -los del PP y la senadora de UPN, Mar Caballero-, tras un tenso debate en el que la mayoría de los portavoces han intervenido en alguna de las cuatro lenguas cooficiales para dirigirse al pleno.


Pajín y su discurso en varios idiomas

Pero lo más llamativo fue la intervención de Leire Pajín, secretaria de Organización del PSOE y senadora por la Comunidad Valenciana. Comenzó su intervención hablando primero en euskera y, a continuación, en valenciano y gallego.

Por parte del PP y en contra de la iniciativa interveno Juan Van Halen, quien recordó que España "no es un Estado plurilingüe", sino que lo son "algunas" comunidades autónomas, y que el castellano es la lengua común y oficial de todo el Estado, como establece la Constitución. Van Halen ha advertido del "ridículo a nivel mundial" que haría España si el presidente del Gobierno, los ministros y todos los que intervienen ante el Senado, tuvieran que comparecer "provistos de un auricular, en una Cámara en la que todos compartimos un mismo idioma".
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (2)    No(0)

+
0 comentarios