26 de enero de 2022, 16:20:16
Nacional


El PP de Vizcaya se enroca en defender el controvertido eslógan en euskera 'mal traducido'

Por Diariocrítico/EP

El PP de Vizcaya ha afirmado este lunes que es "de sentido común" que la palabra en euskera 'Alde', que aparece en publicidad electoral del presidente del Gobierno en funciones y candidato a la reelección, Mariano Rajoy, se traduce como "A favor", lema de los populares en la campaña para los próximos comicios.


El Partido Popular vizcaíno ha realizado esta aclaración a través de su cuenta de Facebook, después de que varios medios y comentarios en las redes sociales hayan afirmado que el PP se ha confundido al utilizar este término en lengua vasca y ha puesto "Fuera", en lugar de "A favor".

En su post el PP de Vizcaya alude a lo establecido por Euskaltzaindia, la Academia de la Lengua Vasca, sobre la palabra 'Alde'. En este sentido, explica que "Alde" se puede utilizar "para mandar que alguien se marche, pero, para darle esa acepción, tiene que ir siempre seguido de un signo de admiración".

No obstante, ha precisado que otra de las acepciones de este término, es "a favor de", poniendo "-en alde". "Cuando se trata de publicidad, que se da más importancia a la imagen, no siempre aparecen todas las palabras. Así, 'a favor', puede aparecer "alde" solo.

"Por consiguiente, lo más lógico o de sentido común es que el término 'alde' sin signo de exclamación, que aparece junto a la imagen del presidente en funciones del PP, se traduzca como 'a favor'", concluye.
Diariocrítico.com.  Todos los derechos reservados.  ®2022   |  www.diariocritico.com