www.diariocritico.com
A Guti se le escapa 'Limoncelli', le contestan en catalán y lo confunde con el polaco

A Guti se le escapa 'Limoncelli', le contestan en catalán y lo confunde con el polaco

lunes 24 de octubre de 2011, 19:00h
La trifulca de Guti en Twitter se 'cocinó' de la siguiente manera: escribir mal el nombre de un deportista que acaba de morir, que tus seguidores se den cuenta, te hablen en catalán y tú lo confudas con el polaco.

La red social Twitter puede jugar una mala pasada a los famosos que hacen uso de ella. Que se lo digan a David Bisbal, Alejandro Sanz y, más recientemente, al jugador de fúbol Guti quien, al conocer que el motorista Simoncelli había muerto, puso un tweet mal escrito: "Madre mía, cómo pueden pasar estas cosas, descansa en paz Limoncelli (sic), ahora en estos momentos me doy más cuenta de que la vida son dos días, qué asco".

Este comentario se puede asimilar con la pólvora que hizo arder su timeline de respuestas. Muchos de sus 163.543 seguidores se 'mofaron' de ese mal uso del lenguaje. Pero la disputa no quedó ahí. Se trasladó hasta las fronteras entre paíes, comunidades autónomas e idomas o dialectos, según de la perspectiva desde la que se mire.

Un seguidor le contestó en catalán: "Que gran @Guti_SER ha escrit Limoncelli en comptes del malaurat Simoncelli. Curiós. Ueah! Pim pam" y el futbolista, que es más chulo que un ocho no quiso perder la ocasión de arremeter contra él: "Lo siento no entiendo el polaco. Bloqueado". Y, acto seguido, otro twittero le contestó también en catalán y el futbolista le respondió: "Lo siento no entiendo ese dialecto o ese idioma, es polaco?"

Los 'gurús' ya lo avisan. Si eres usuario de Twitter, ten precaución, escucha, conversa y no insultes a tus followers. Es mejor pedir disculpas y reconocer errores o de lo contrario, todos tus seguidores se te echarán encima, tu reputación caerá y serás la 'comidilla' de todas las conversaciones. Et voila.
¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (2)    No(0)

+
1 comentarios