El coordinador nacional de CSI-CSIF,
José Ramón García Esteban, pide a
Velázquez que valore el trabajo que realizan los traductores dependientes del Ministerio del Interior. "
No se puede externalizar una prestación de un servicio vinculado directamente con la protección de derechos fundamentales y la Seguridad del Estado", añade. El sindicato considera "
muy grave" que se ponga en manos de una empresa privada la selección de personal que va a trabajar con material sensible poniendo "
en peligro" la vida de funcionarios.
Desde CSI-CSIF, piden que, si es necesario, se amplíe la plantilla existente, y se reconozca que el Ministerio del Interior necesita un Cuerpo de Traductores e Intérpretes, al igual que en el Ministerio de Asuntos Exteriores y el Ministerio de la Presidencia.
Aunque los traductores que colaboran con los Servicios de Información no son incluidos en esta adjudicación, de 2,6 millones de euros, CSI-CSIF desconfía de que estos traductores ofrezcan garantías para renovar permisos de residencia y trabajo, ante solicitudes de asilo. "
¿Y si el demandante resulta ser un terrorista?", se pregunta el sindicato.
Detenido en su primer día de trabajo
Diariocrítico ya denunció los hechos cuando a principios de mes sucedió un hecho insólito. Un intérprete de kurdo se personó en las instalaciones de la Policía en el Aeropuerto de Barajas. Era su primer día de trabajo como intérprete y al dar sus datos fue inmediatamente detenido: sobre él pesaba una orden de búsqueda y tenía siete antecedentes policiales. Pero este caso no ha sido el único, lea más en nuestro
Diario e-Xclusivo.