Pesque usted en la red

Eche su anzuelo sobre un pez y descubra algo nuevo

Poesía inédita de Kapuściński

Ryszard Kapuscinski. Poesía completa
Bartleby Editores
Edición bilingüe. Traducción de Abel A. Murcia Soriano Bartleby
Madrid, 2008. 240 páginas. 17 euros.
15-01-2008 - Ociocrítico/Agencias
Enviar a amigo imprimir archivo opina
Poesía inédita de Kapuściński

Se anuncia la llegada a las librerías, a finales de esta semana, de la Poesía completa de Ryszard Kapuściński. Se trata de una primicia mundial: nunca antes, ni tan siquiera en su Polonia natal, se habían compilado en un libro sus poemas, editados e inéditos.

Esta Poesía completa recoge por vez primera toda la obra poética conocida de Ryszard Kapuscinski y se convierte así en la edición más extensa en cualquier lengua –incluida la polacajamás publicada del autor. Estas páginas sorprenderán al lector: frente al Kapuscinski reportero, periodista o fotógrafo crece la desconocida figura del poeta en una búsqueda permanente a través de la palabra y el lenguaje. Aunque sus primeros textos de juventud fueron en verso, luego abandonados por su pasión periodística, será a partir de la implantación de la ley marcial en la Polonia a principios de los años ochenta del pasado siglo cuando Kapuscinski se centre en una forma de expresión que él consideraba “más personal”. Fruto de esa “extraña y preciosa sensación” que es “escribir poesía” son estas páginas, lector.